(Isaiah 1:1) The vision which Esaias the son of Amos saw, which he saw against Juda and against Jerusalem, in the reign of Ozias, and Joatham, and Achaz, and Ezekias, who reigned over Judea.
(사 1:1) 유다 왕 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야 시대에 아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 관하여 본 환상이라.
(Isaiah 1:2) Hear, O heaven, and hearken, O earth: for the Lord has spoken, saying, I have begotten and reared up children, but they have rebelled against me.
(사 1:2) 오 하늘들이여, 들으라. 오 땅이여, 귀를 기울이라. 주께서 말씀하시기를, 내가 자식들을 낳고 키웠거늘 그들이 나를 거역하였도다.
(Isaiah 1:3) The ox knows his owner, and the ass his master’s crib: but Israel does not know me, and the people has not regarded me.
(사 1:3) 소도 자기 주인을 알며 나귀도 자기 주인의 구유인 것을 알건만 이스라엘은 나를 알지 못하며 그 백성은 나를 생각하지 않는도다, 하셨도다.
(Isaiah 1:4) Ah sinful nation, a people full of sins, an evil seed, lawless children: ye have forsaken the Lord, and provoked the Holy One of Israel.
(사 1:4) 아, 죄 많은 민족, 죄들로 가득한 백성, 사악한 씨, 불법을 행하는 자식들아, 너희가 주를 버리고 이스라엘의 거룩하신 이의 분노를 일으켰도다.
the Holy One of Israel: Jesus Christ
이스라엘의 거룩하신 이: 예수 그리스도
(Isaiah 1:5) Why should ye be smitten any more, transgressing more and more? the whole head is pained, and the whole heart sad.
(사 1:5) 너희가 어찌하여 더 많이 맞으며 더 많이 반역하려 하느냐? 온 머리는 고통스럽고 온 마음은 슬프도다.
(Isaiah 1:6) From the feet to the head, there is no soundness in them; neither wound, nor bruise, nor festering ulcer are healed: it is not possible to apply a plaister, nor oil, nor bandages.
(사 1:6) 발바닥에서부터 머리까지 그 안에 성한 곳이 없이 상처와 멍과 곪은 종기 투성이나 치료받지 못하고 고약도 기름도 반창고도 소용이 없도다.
(Isaiah 1:7) Your land is desolate, your cities burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is made desolate, overthrown by strange nations.
(사 1:7) 너희의 나라는 황폐하게 되고 너희의 도시들은 불에 탔으며 너희의 땅은 너희 앞에서 낯선 자들이 삼키매 낯선 민족들이 뒤엎어 황폐하게 되었도다.
(Isaiah 1:8) The daughter of Sion shall be deserted as a tent in a vineyard, and as a storehouse of fruits in a garden of cucumbers, as a besieged city.
(사 1:8) 시온의 딸은 포도원의 장막 같이, 오이 밭의 열매 저장고 같이, 포위당한 도시 같이 황폐해지리라.
(Isaiah 1:9) And if the Lord of Sabaoth had not left us a seed, we should have been as Sodoma, and we should have been made like to Gomorrha.
(사 1:9) 그리고 만군의 주께서 씨 하나를 남겨 두지 아니하셨더라면 우리는 소돔 같이 되고 고모라 같이 되었으리로다.
(Isaiah 1:10) Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
(사 1:10) 너희 소돔의 통치자들아, 주의 말씀을 들을지어다. 너희 고모라의 백성들아, 우리 하나님의 법에 귀를 기울일지어다.
(Isaiah 1:11) Of what value to me is the abundance of your sacrifices? saith the Lord: I am full of whole-burnt-offerings of rams; and I delight not in the fat of lambs, and the blood of bulls and goats:
(사 1:11) 주가 말하노라. 너희가 바치는 수많은 희생물이 나에게 무슨 가치가 있느냐? 나에게 숫양의 번제 헌물과 살진 짐승의 기름이 가득하나 나는 어린양의 기름과 황소와 염소의 피를 기뻐하지 아니하노라.
(Isaiah 1:12) neither shall ye come with these to appear before me; for who has required these things at your hands? Ye shall no more tread my court.
(사 1:12) 너희가 내 앞에 보이러 올 때에 이것들을 가져오지도 말라. 누가 너희 손에서 이것들을 요구하였느냐? 너희는 더 이상 내 뜰을 밟지 말지어다.
(Isaiah 1:13) Though ye bring fine flour, it is vain; incense is an abomination to me; I cannot bear your new moons, and your sabbaths, and the great day;
(사 1:13) 너희가 소제를 가져오나 쓸데 없고 너희의 분향은 내게 가증한 것이로다. 너희의 월삭과 안식일과 성회로 모이는 것을 내가 견디지 못하겠노라.
(Isaiah 1:14) your fasting, and rest from work, your new moons also, and your feasts my soul hates: ye have become loathsome to me; I will no more pardon your sins.
(사 1:14) 너희의 금식과 안식과 월삭과 절기들을 내 혼이 미워하나니 너희는 내게 메스꺼움이 되었도다. 나는 더 이상 너희의 죄들을 눈감아주지 않으리라.
(Isaiah 1:15) When ye stretch forth your hands, I will turn away mine eyes from you: and though ye make many supplications, I will not hearken to you; for your hands are full of blood.
(사 1:15) 너희가 너희 손을 앞으로 펼칠 때에 나는 내 눈을 너희에게서 돌릴 것이며 참으로 너희가 많이 간구할지라도 내가 듣지 아니하리니 너희 손에는 피가 가득하기 때문이니라.
(Isaiah 1:16) Wash you, be clean; remove your iniquities from your souls before mine eyes; cease from your iniquities;
(사 1:16) 너희를 씻고 너희를 깨끗하게 하라. 내 눈앞에서 너희의 악한 행위들을 버리고 악행하기를 그치라.
(Heb 9:6) Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God.
(히 9:6) 이제 주께서 이것들을 이와 같이 제정하시매 제사장들이 항상 첫째 성막으로 들어가 [하나님]을 섬기는 일을 수행하였거니와
(Heb 9:7) But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
(히 9:7) 둘째 성막에는 대제사장이 홀로 해마다 한 번 들어가되 자기와 백성의 잘못으로 인해 자기가 드리는 피 없이는 들어가지 아니하였으니
(Heb 9:8) The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
(히 9:8) 이로써 [성령]께서 표적으로 보여 주신 것은 첫째 성막이 아직 서 있는 동안에는 지성소로 들어가는 길이 아직 드러나지 아니하였다는 것이라.
(Heb 9:9) Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
(히 9:9) 이 성막은 현재 곧 이때까지의 모형이므로 그 안에서 예물과 희생물을 드렸어도 그것들이 양심에 관한 한 섬긴 자를 완전하게 하지 못하였으며
(Heb 9:10) Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
(히 9:10) 이 성막은 단지 먹는 것과 마시는 것과 여러 가지 씻는 것과 육신에 속한 규례들로만 유지되어 개혁의 때까지 그들에게 부과되었느니라.
(Heb 9:11) But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
(히 9:11) 그러나 그리스도께서는 다가올 좋은 일들의 대제사장으로 오시되 손으로 만들지 아니한 성막 곧 이 건물에 속하지 아니한 더 크고 더 완전한 성막을 통해 오셔서
(히 9:12) 염소와 송아지의 피가 아니라 자기 피를 힘입어 단 한 번 거룩한 곳에 들어가사 우리를 위하여 영원한 구속을 얻으셨느니라.
the first tabernacle: temples in earthly Jerusalem 첫째 성막: 지상 예루살렘의 성전들
the eternal and perfect tabernacle: Jesus Christ, God who came in the flesh 영원하고 완전한 성막: 육체로 오신 하나님 예수 그리스도
(Heb 9:12) Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
(Heb 9:13) For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
(히 9:13) 황소와 염소의 피와 암송아지의 재를 부정한 자에게 뿌려 육체를 거룩히 구별하고 정결하게 하거든
(Heb 9:14) How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
(히 9:14) 하물며 영원하신 성령을 통해 자신을 점 없이 [하나님]께 드린 그리스도의 피는 죽은 행위로부터 너희 양심을 얼마나 더 많이 깨끗하게 하여 살아 계신 [하나님]을 섬기게 하겠느냐?
(히 9:15) 이런 까닭에 그분께서는 새 상속 언약의 중재자이시니 이것은 첫 상속 언약 아래 있던 범법들을 구속하시려고 죽으심으로써 부르심을 받은 자들이 영원한 상속 유업의 약속을 받게 하려 하심이라.
(Heb 9:15) And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
Only through the blood of Jesus Christ(the Word of God) by the Holy Spirit, we serve and glorify God as born-again new creatures with purged conscience.
오직 성령에 의해 예수 그리스도(하나님의 말씀)의 피를 통해서만, 우리는 정화된 양심을 가진 새 창조물들로 다시 태어나 하나님을 섬기고 영광 돌려드립니다.
(Jn 3:5) Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
(요 3:5) 예수님께서 대답하시되, 진실로 진실로 내가 네게 이르노니, 사람이 물에서 나고 성령에게서 나지 아니하면 [하나님]의 왕국에 들어갈 수 없느니라.
(1Pt 1:23) Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
(벧전 1:23) 너희가 다시 태어난 것은 썩을 씨에서 난 것이 아니요 썩지 아니할 씨에서 난 것이니 살아 있고 영원히 거하는 [하나님]의 말씀으로 된 것이니라.
(Jn 1:1) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
(요 1:1) 처음에 [말씀]이 계셨고 [말씀]이 [하나님]과 함께 계셨으며 [말씀]이 [하나님]이셨더라.
(Jn 1:14) And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
(요 1:14) [말씀]이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 (우리가 그분의 영광을 보니 [아버지]의 독생하신 분의 영광이요) 은혜와 진리가 충만하더라.
We cannot know God personally without the Word(Jesus Christ).
우리는 말씀(예수 그리스도) 없이는 하나님을 인격적으로 알 수 없습니다.
God and the Word of God are one. The Word of God(Jesus Christ) is God.
하나님과 하나님의 말씀은 하나입니다. 하나님의 말씀(예수 그리스도)이 하나님이십니다.
(Jn 10:30) I and my Father are one.
(요 10:30) 나와 내 [아버지]는 하나이니라, 하시니라.
(Jn 14:6) Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
(요 14:6) 예수님께서 그에게 이르시되, 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나를 통하지 않고는 아무도 [아버지]께 오지 못하느니라.
(Isaiah 1:17) learn to do well; diligently seek judgment, deliver him that is suffering wrong, plead for the orphan, and obtain justice for the widow.
(사 1:17) 잘 행하기를 배우고 판단의 공의를 추구하며 무고하게 고통받는 자들을 구출하고 고아를 위해 호소하며 과부를 위해 변호하라.
(Isaiah 1:18) And come, let us reason together, saith the Lord: and though your sins be as purple, I will make them white as snow; and though they be as scarlet, I will make them white as wool.
(사 1:18) 주가 말하기를 오라. 우리가 함께 따져보자. 너희 죄들이 주홍 같을지라도 내가 그것들을 눈같이 희게 할 것이요, 진홍같이 붉을지라도 내가 그것들을 양털같이 희게 하리라.
(1Pt 1:18) Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
(벧전 1:18) 너희가 알거니와 너희 조상들로부터 전통으로 물려받은 너희의 헛된 행실에서 너희가 구속받은 것은 은이나 금같이 썩을 것들로 된 것이 아니요,
(1Pt 1:19) But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
(벧전 1:19) 오직 흠도 없고 점도 없는 어린양의 피 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라.
(Isaiah 1:19) And if ye be willing, and hearken to me, ye shall eat the good of the land:
(사 1:19) 너희가 기꺼이 나에게 귀 기울이면 땅의 좋은 것을 먹을 것이로되
(Isaiah 1:20) but if ye be not willing, nor hearken to me, a sword shall devour you: for the mouth of the Lord has spoken this.
(사 1:20) 너희가 거역하고 나에게 귀 기울이지 않으면 칼이 너희를 삼키리라. 주의 입이 이것을 말하였기 때문이니라.
(Jn 5:22) For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:
(요 5:22) [아버지]께서 아무도 심판하지 아니하시고 오히려 모든 심판을 [아들]에게 맡기셨으니
(Jn 5:23) That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
(요 5:23) 이것은 모든 사람이 [아버지]를 공경하는 것 같이 [아들]을 공경하게 하려 하심이라. [아들]을 공경하지 아니하는 자는 그를 보내신 [아버지]를 공경하지 아니하느니라.
(Jn 5:24) Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
(요 5:24) 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 내 말을 듣고 또 나를 보내신 분을 믿는 자는 영존하는 생명이 있고 또 정죄에 이르지 아니하리니 사망에서 생명으로 옮겨지느니라.
(Jn 5:25) Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
(요 5:25) 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 죽은 자들이 [하나님]의 [아들]의 음성을 들을 때가 오고 있는데 곧 지금이라. 듣는 자들은 살리라.
(Jn 5:26) For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
(요 5:26) [아버지]께서 자기 속에 생명이 있는 것 같이 [아들]에게도 주사 그 속에 생명이 있게 하셨고
(Jn 5:27) And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
(요 5:27) 또 그가 사람의 [아들]이므로 그에게 또한 심판을 집행할 권위를 주셨느니라.
(Isaiah 1:21) How has the faithful city Sion, once full of judgment, become a harlot! wherein righteousness lodged, but now murderers.
(사 1:21) 한때 판단의 공의가 충만했던 신실하던 도시 시온이 어찌 창녀가 되었는가! 의가 거기에 거하더니 이제는 살인자들뿐이로다.
(Isaiah 1:22) Your silver is worthless, thy wine merchants mix the wine with water.
(사 1:22) 네 은은 무가치하고 네 포도주 상인들은 포도주에 물을 섞는도다.
(Isaiah 1:23) Thy princes are rebellious, companions of thieves, loving bribes, seeking after rewards; not pleading for orphans, and not heeding the cause of widows.
(사 1:23) 네 통치자들은 반역하는 자들이요, 도둑들의 벗들이며 뇌물을 사랑하고 보상을 따라가며 고아들을 위해 변호하지 아니하고 과부의 사정을 들어주지 않는도다.
(Isaiah 1:24) Therefore thus saith the Lord, the Lord of hosts, Woe to the mighty men of Israel; for my wrath shall not cease against mine adversaries, and I will execute judgment on mine enemies.
(사 1:24) 그러므로 주 곧 만군의 주 이스라엘의 능한 이가 말하노라. 내 대적들에 대한 내 진노가 멈추지 않으며 내 원수들에게 심판을 행하리라.
(Isaiah 1:25) And I will bring my hand upon thee, and purge thee completely, and I will destroy the rebellious, and will take away from thee all transgressors.
(사 1:25) 또 내가 내 손을 네게로 가져와 너를 완전히 정화하고 반역자들을 파괴하며 네 모든 범법들을 치워 버리리라.
(Isaiah 1:26) And I will establish thy judges as before, and thy counsellors as at the beginning: and afterward thou shalt be called the city of righteousness, the faithful mother-city Sion.
(사 1:26) 그리고 내가 네 재판관들을 전과 같이, 네 조언자들을 처음과 같이 회복하리라. 그리한 뒤에야 네가, 의의 도시, 신실한 어미-도시 시온이라 불리리라.
the faithful mother-city Sion: Jerusalem which is above
신실한 어미-도시 시온: 위에 있는 예루살렘
(Gl 4:22) For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
(갈 4:22) 기록된바, 아브라함에게 두 아들이 있었는데 하나는 노예 여종에게서 났고 다른 하나는 자유로운 여자에게서 났다, 하였느니라.
(Gl 4:23) But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
(갈 4:23) 그러나 노예 여자에게서 난 자는 육체를 따라 태어났고 자유로운 여자에게서 난 자는 약속으로 말미암았느니라.
(Gl 4:24) Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
(갈 4:24) 그것들은 풍유니라. 이들은 두 언약인데 하나는 시내 산에서 나와 속박 당하게 하는 자니 곧 하갈이라.
the old covenant: Hagar from the mount Sinai which engenders to bondage
구약: 속박 당하게 하는 시내 산에서 나온 하갈
(Gl 4:25) For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
(갈 4:25) 이 하갈은 아라비아에 있는 시내 산이요, 지금 있는 예루살렘에 해당하는 곳으로 자기 아이들과 더불어 속박 중에 있느니라.
earthly Jerusalem: Hagar in bondage
지상 예루살렘: 속박 중에 있는 하갈
Jews under the old covenant: Ismael, the son of Hagar, who has no right of inheritance
구약 아래 있는 유대인들: 상속권이 없는 하갈의 아들 이스마엘
Jews who despise, reject and confront Jesus Christ(God of Abraham, Issac, and Jacob): Esau who lost his birthright
예수 그리스도(아브라함과 이삭과 야곱의 하나님)를 멸시하고 거부하고 대적하는 유대인들: 장자권을 잃은 에서
Jews who reject and disobey Jesus Christ: Ismael who has no right of inheritance and Esau in the deprivation of his birthright
예수 그리스도를 거부하고 불순종하는 유대인들: 상속권이 없는 이스마엘이자 장자권을 빼앗긴 에서
(Mt 21:42) Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?
(마 21:42) 예수님께서 그들에게 이르시되, 너희가 성경 기록들에서, 건축자들이 버린 돌 바로 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니 이것은 [주]께서 행하신 것이요, 우리 눈에 놀랍도다, 한 말씀을 결코 읽어 본 적이 없느냐?
(Mt 21:43) Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
(마 21:43) 그러므로 내가 너희에게 이르노니, 아버지께서 너희로부터 [하나님]의 왕국을 빼앗아 왕국의 열매를 맺는 민족에게 주시리라.
(Mt 21:44) And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
(마 21:44) 누구든지 이 돌 위에 떨어지는 자는 부서지겠고 누구에게든지 이 돌이 떨어지면 그를 갈아서 가루로 만들리라, 하시니라.
(Mt 3:8) Bring forth therefore fruits meet for repentance:
(마 3:8) 그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고
(Mt 3:9) And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
(마 3:9) 너희 속으로, 우리에게는 아브라함이 우리 아버지로 있다, 하고 말할 생각을 하지 말라. 내가 너희에게 이르노니, [하나님]께서는 능히 이 돌들로도 아브라함에게 자손들을 일으키실 수 있느니라.
(Mt 3:10) And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
(마 3:10) 이제 또한 도끼가 나무들의 뿌리에 놓였으니 그러므로 좋은 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불 속에 던져지느니라.
(Gl 4:26) But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
(갈 4:26) 그러나 위에 있는 예루살렘은 자유로운 자니 곧 우리 모두의 어머니라.
(Gl 4:27) For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
(갈 4:27) 기록된바, 수태하지 못하는 자여, 너는 기뻐할지어다. 산고를 치르지 못하는 자여, 너는 소리 지르고 외칠지어다. 황폐한 자가 남편 있는 여자보다 더 많은 아이를 두느니라, 하였느니라.
(Gl 4:28) Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
(갈 4:28) 형제들아, 이제 우리는 이삭과 같이 약속의 아이들이니라.
(Gl 4:29) But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
(갈 4:29) 그러나 그때에 육체를 따라 태어난 자가 성령을 따라 태어난 자를 핍박한 것 같이 지금도 그러하도다.
(Gl 4:30) Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
(갈 4:30) 그럼에도 불구하고 성경 기록이 무어라 말하느냐? 노예 여자와 그녀의 아들을 내쫓으라. 노예 여자의 아들은 자유로운 여자의 아들과 함께 상속자가 되지 못하리라, 하느니라.
(Gl 4:31) So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
(갈 4:31) 그런즉 형제들아, 이처럼 우리는 노예 여자의 아이가 아니요 자유로운 자의 아이니라.
Isaac: the children of promise who are redeemed with the precious blood of Jesus Christ
이삭: 예수 그리스도의 보배로운 피로 구속받는 약속의 자녀들
(Rm 9:6) Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:
(롬 9:6) 그러나 [하나님]의 말씀이 효력을 상실한 것 같지 아니하니 이는 이스라엘에게서 난 자들이 다 이스라엘이 아니요,
(Rm 9:7) Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
(롬 9:7) 또한 그들이 아브라함의 씨라고 해서 다 아이들은 아니기 때문이라. 오직, 이삭 안에서 네 씨가 부름을 받으리라, 하셨으니
(Rm 9:8) That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
(롬 9:8) 곧 육체의 아이들인 자들 즉 이들이 [하나님]의 아이들이 아니요 오직 약속의 아이들이 그 씨로 여겨지느니라.
the promise: the new covenant in the blood of Jesus Christ
약속: 예수 그리스도의 피로 한 새 언약
(Lk 22:20) Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
(눅 22:20) 저녁 식사 뒤에 잔도 그와 같이 하여 이르시되, 이 잔은 너희를 위하여 흘린 나의 피로 세우는 새 상속 언약이라.
(Isaiah 1:27) For her captives shall be saved with judgment, and with mercy.
(사 1:27) 그녀의 포로들은 판단의 공의와 자비로 구속받으리라.
(Isaiah 1:28) And the transgressors and the sinners shall be crushed together, and they that forsake the Lord shall be utterly consumed.
(사 1:28) 범법자들과 죄인들은 함께 멸망하고 주를 버리는 자들도 완전히 소멸되리니
the transgressors and the sinners: those who reject Jesus Christ(the only way/truth/light/life) and live in the flesh to the lusts of men
범법자들과 죄인들: 예수 그리스도(유일한 길/진리/빛/생명)를 거부하고 사람들의 정욕에 따라 사는 자들
Those who are in Jesus Christ walk not after the flesh, but after the Holy Spirit.
예수 그리스도 안에 있는 자는 육체를 따라 걷지 않고 성령을 따라 걷습니다.
(Rm 8:1) There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
(롬 8:1) 그러므로 이제 그리스도 예수님 안에 있는 자들에게는 정죄함이 없나니 그들은 육신을 따라 걷지 아니하고 성령을 따라 걷느니라.
(Rm 8:2) For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
(롬 8:2) 이는 그리스도 예수님 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 나를 해방시켰기 때문이라.
The Holy Spirit who dwells in Jesus Christ followers sets them free from the addiction of sin.
예수 그리스도 따르는 자들 안에 거하시는 성령께서 그들을 죄의 중독에서 벗어나게 하십니다.
(Isaiah 1:29) For they shall be ashamed of their idols, which they delighted in, and they are made ashamed of the gardens which they coveted.
(사 1:29) 그들이 기뻐하던 우상들로 말미암아 부끄러움을 당하며 그들이 갈망하던 동산들로 인하여 부끄러움을 당할 것이기 때문이요
(Isaiah 1:30) For they shall be as a turpentine tree that has cast its leaves, and as a garden that has no water.
(사 1:30) 그들은 잎사귀가 시드는 상수리나무같이 되며 물 없는 동산같이 될 것이기 때문이라.
(Isaiah 1:31) And their strength shall be as a thread of tow, and their works as sparks, and the transgressors and the sinners shall be burnt up together, and there shall be none to quench them.
(사 1:31) 그들의 힘은 견인 실 같이 되고 그들의 한 일은 불꽃같이 되어 범법자들과 죄인들이 함께 탈 터이나 아무도 그들을 끄지 못하리라.
(Jd 1:17) But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
(유 1:17) 그러나 사랑하는 자들아, 너희는 우리 [주] 예수 그리스도의 사도들이 전에 한 말들을 기억하라.
(Jd 1:18) How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
(유 1:18) 그들이 너희에게 마지막 때에는 자기들의 경건치 아니한 정욕대로 걷는 조롱하는 자들이 있을 것을 일러 주었는데
(Jd 1:19) These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
(유 1:19) 이들은 자기를 분리시키는 자들이며 육체적 감각대로 살고 성령이 없는 자들이니라.
(Jd 1:20) But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,
(유 1:20) 그러나 사랑하는 자들아, 너희는 너희의 지극히 거룩한 믿음 위에 너희 자신을 세우며 [성령] 안에서 기도하고
(Jd 1:21) Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
(유 1:21) [하나님]의 사랑 안에서 너희 자신을 지키며 영원한 생명에 이르도록 우리 [주] 예수 그리스도의 긍휼을 기다리라.
I bless and pray in Jesus name that those who do not know Jesus Christ(God) yet and lost hope in this sinful world cry out to Jesus Christ and encounter God. Amen.
아직 예수 그리스도(하나님)를 모르고 이 죄악된 세상에서 소망을 잃어버린 사람들이 예수 그리스도께 부르짖어 하나님을 만나게 되기를 예수님의 이름으로 축복하며 기도드립니다. 아멘.

