(Is 8:11) Thus saith the Lord, With a strong hand they revolt from the course of the way of this people, saying,
(사 8:11) 주께서 말씀하시기를, 그들이 강한 손으로 백성의 가는 길에 반란을 일으키리라.
(Is 8:12) Let them not say, It is hard, for whatsoever this people says, is hard: but fear not ye their fear, neither be dismayed.
(사 8:12) 이 백성이 힘들다 말하는 무엇이라도 힘들다 하지 말고 그들이 두려워하는 것을 너는 두려워하지 말며 절망하지도 말라.
(Is 8:13) Sanctify ye the Lord himself; and he shall be thy fear.
(사 8:13) 너는 주 그분을 거룩하게 구별하라. 그러면 그분께서 너의 두려움이 되시리라.
(Is 8:14) And if thou shalt trust in him, he shall be to thee for a sanctuary; and ye shall not come against him as against a stumbling-stone, neither as against the falling of a rock: but the houses of Jacob are in a snare, and the dwellers in Jerusalem in a pit.
(사 8:14) 네가 그분을 신뢰하면 그분께서 네게 성소가 되시리니 그분께 대적하는 자에게처럼 걸림돌과 실족하게 하는 반석이 되지 않으시리라. 그러나 야곱의 집은 덫에 걸리고 예루살렘 거주민들은 함정에 빠지느니라.
(Jn 2:19) Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
(요 2:19) 예수님께서 그들에게 대답하여 이르시되, 이 성전을 헐라. 사흘 안에 내가 그것을 일으켜 세우리라, 하시니
(Jn 2:20) Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?(요 2:20) 이에 유대인들이 이르되, 이 성전을 짓는 데 사십육 년이 걸렸거늘 네가 그것을 사흘 안에 세우겠느냐? 하더라.
(Jn 2:21) But he spake of the temple of his body.
(요 2:21) 그러나 그분께서는 성전인 자기 몸을 가리켜 말씀하셨더라.
(Jn 2:22) When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
(요 2:22) 그러므로 그분께서 죽은 자들로부터 일어나신 뒤에 그분의 제자들이 그분께서 자기들에게 이것을 말씀하셨음을 기억하고 성경 기록과 예수님께서 하신 말씀을 믿었더라.
(Rm 9:27) Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
같으니라.
(롬 9:27) 또한 이사야도 이스라엘에 관하여 외쳐 이르되, 비록 이스라엘 자손의 수가 바다의 모래 같을지라도 남은 자만 구원을 받으리라.
(Rm 9:28) For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
(롬 9:28) 그분께서 그 일을 끝마치시고 의 안에서 그것을 단축시키시리니 이는 단축된 일을 [주]께서 땅 위에서 이루실 터이기 때문이라, 하느니라.
(Rm 9:29) And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
(롬 9:29) 이것은 또 이사야가 미리 말한바, 만군의 [주]께서 우리를 위하여 한 씨를 남겨 두지 아니하셨더라면 우리가 소돔같이 되고 고모라같이 되었으리로다, 함과 같으니라.
a seed = Jesus Christ = righteousness
한 씨 = 예수 그리스도 = 의
(Gl 3:16) Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
(갈 3:16) 이제 그 약속들은 아브라함과 그의 씨에게 하신 것인데 그분께서 여럿을 가리키며, 씨들에게, 하지 아니하시고 하나를 가리키며, 네 씨에게, 하시나니 이 씨는 그리스도시니라.
(Rm 9:30) What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
(롬 9:30) 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요? 의를 따르지 아니한 이방인들은 의 곧 믿음에서 난 의에 이르렀으나
(Rm 9:31) But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
(롬 9:31) 의의 법을 따른 이스라엘은 의의 법에 이르지 못하였으니
(Rm 9:32) Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;
(롬 9:32) 무슨 까닭이냐? 이는 그들이 믿음으로 그것을 구하지 아니하고 오히려 율법의 행위로 되는 것처럼 구하였기 때문이라. 그들은 그 걸림돌에 걸려 넘어졌느니라.
(Rm 9:33) As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
(롬 9:33) 이것은 기록된바, 보라, 내가 걸림돌과 실족하게 하는 반석을 시온에 두노니 누구든지 그를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라, 함과 같으니라.
(Rv 12:17) And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
(계 12:17) 용이 여자에게 진노하여 그녀의 씨 중에서 남은 자들 곧 [하나님]의 명령들을 지키고 예수 그리스도의 증언을 가진 자들과 전쟁을 하려고 가니라.
(Rv 14:12) Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
(계 14:12) 여기에 성도들의 인내가 있나니 곧 여기에 [하나님]의 명령들과 예수님의 믿음을 지키는 자들이 있느니라, 하더라.
a remnant = whosoever believes on Jesus Christ
남은 자 = 예수 그리스도 믿는 자
Only those who believe on Jesus Christ keep the commandments of God(loving God and souls) by the Holy Spirit. Faith and obedience are one. They refuse the mark of the beast, which is used to control people’s mind and behavior to comply with the beast system and worship the Antichrist and Satan.
오직 예수 그리스도를 믿는 자들만이 성령에 의해 하나님의 명령들(하나님과 영혼들 사랑)을 지킵니다. 믿음과 순종은 하나입니다. 그들은 비스트 시스템을 준수하고 적그리스도와 사탄을 섬기도록 사람들의 마음과 행동을 통제하는 짐승의 표를 받지 않습니다.
(Is 8:15) Therefore many among them shall be weak, and fall, and be crushed; and they shall draw nigh, and men shall be taken securely.
(사 8:15) 그러므로 그들 가운데 많은 사람들이 약하고 쓰러지고 부서지며 가까이 끌려들어 단단히 잡히리라.
(Is 8:16) Then shall those who seal themselves that they may not learn the law be made manifest.
(사 8:16) 그때에 율법을 배우지 못했을 자들이 나타나리라.
(Is 8:17) And one shall say, I will wait for God, who has turned away his face from the house of Jacob, and I will trust in him.
(사 8:17) 그리고 누군가 말하기를 나는 자신의 얼굴을 야곱의 집에게 숨기시는 주를 기다리며 그분을 신뢰하리라 하리라.
(Is 8:18) Behold I and the children which God has given me: and they shall be for signs and wonders in the house of Israel from the Lord of hosts, who dwells in mount Sion.
(사 8:18) 보라, 나와 및 주께서 내게 주신 자녀들이 이스라엘의 집 안에서 표적들과 이적들이 되리니 그것들은 시온 산에 거하시는 만군의 주로부터 나온 것이니라.
(Is 8:19) And if they should say to you, Seek those who have in them a divining spirit, and them that speak out of the earth, them that speak vain words, who speak out of their belly: shall not a nation diligently seek to their God? Why do they seek to the dead concerning the living?
(사 8:19) 그들이 너에게 부리는 영들을 지닌 자들과 땅 속에서 나온 헛소리를 배에서 내는 자들에게 구해야 한다고 하면, 민족이 그들의 하나님을 부지런히 구해야 하지 않겠느냐? 그들이 왜 산 자들에 대한 것을 죽은 자들에게 구하느냐?
(Is 8:20) For he has given the law for a help, that they should not speak according to this word, concerning which there are not gifts to give for it.
(사 8:20) 그분께서 도움을 위해 율법을 주셨으니 그들이 선물로 받지 않은 이런 말은 하지 않아야 하리라.
(Is 8:21) And famine shall come sorely upon you, and it shall come to pass, that when ye shall be hungry, ye shall be grieved, and ye shall speak ill of the prince and your fathers’ ordinances: and they shall look up to heaven above,
(사 8:21) 극심한 기근이 휩쓸고 지나가므로 너희가 굶주리고 비통해하며 통치자와 너희 조상들의 규례들을 욕하면서 위로 하늘을 쳐다보고
(Is 8:22) and they shall look on the earth below, and behold severe distress, and darkness, affliction, and anguish, and darkness so that one cannot see; and he that is in anguish shall not be distressed only for a time.
(사 8:22) 아래로 땅을 바라보리니, 보라, 심한 고통과 어둠과 역경과 괴로움으로 캄캄해져 앞이 보이지 않으며 역경 속에 있는 자의 고통이 계속되리라.

